تبليغاتX
متال
 

Menu

 Home
 Email
 

Archive

  مقاله
  بیوگرافی
  Ozzy Osbourne
  Manowar
  Black Sabbath
  Motorhead
  Iron Maiden
  Iced Earth
  W.A.S.P
  Heavy Metall
  Thrash Metal
  Metallica
  Slayer
  Sepultura
  Pantera
  Kreator
  Industrial Metal
  Rammstein
  Fear Factory
  Marylin Manson
  Black Metal
  Mayhem-immortal
  gogoroth
  bathory
  dark throne
  Moonspell
  Power Metal
  Iced Earth
  Children Of Bodom
  Symphony X
  Hammerfall
  Doom Metal
  Death Metal
  Gothic Metal
  Alternative Metal
  Slipknot
  System Of A Down
  Korn
  راک و گروهای وابسطه
  متال و موسیقی زیرزمینی
  رپ متال
  The Killers
  Video

Archive TITEL

  دی 1388
آذر 1388
آبان 1388
مهر 1388
مرداد 1388
تیر 1388
خرداد 1388
اردیبهشت 1388
فروردین 1388
اسفند 1387
بهمن 1387
دی 1387
آذر 1387
آبان 1387
مهر 1387

 

Counter

 آمار بازديدها:
 آنلاين :

 بازديد کل


 مديرت سايت :
KoK

Music


Search




جستجو در Google

یلداتون شاد !

 

شب یلدا بر شما مبارکباد

 

 

 

 

 

شب یَلدا یا شب چلّه بلندترین شب سال در نیم‌کره شمالی زمین است. این شب به زمان غروب آفتاب از ۳۰ آذر تا طلوع آفتاب در ۱ دی اطلاق می‌شود، که برابر با ۲۱ دسامبر یا ۲۲ دسامبر است. ایرانیان و بسیاری از دیگر اقوام آن را مبارک می‌دارند و این شب را جشن می‎گیرند.

این شب در نیم‌کره شمالی با انقلاب زمستانی مصادف است و به همین دلیل از آن شب به بعد طول روز بیشتر و طول شب کوتاه‌تر می‌شود.

ایرانیان باستان با این باور که فردای شب یلدا با دمیدن خورشید، روزها بلندتر می‎شوند و تابش نور ایزدی افزونی می‌یابد، آخر پاییز و اول زمستان را شب زایش مهر یا زایش خورشید می‌خواندند و برای آن جشن بزرگی بر پا می‌کردند.

 

 

 

 

تپشهای قلبم را به باور خاطره هایم پیوند می زنم ،
و سرزمینی را که همزاد با خاک است و کهن تر از تاریخ ، برای نوباوگان خاک و تازه به دوران رسیدگان تاریخ زمزمه می کنم .
زمزمه می کنم که :
من از نسل شب شکنان روزگارم ،
من از نسل نورآفرینان پاک ،
از سلاله پاک آریائیان بردبارم ،
منم میراث هزار ساله زمین ،
همان ازشرق تا غرب گسترده آغوش ،
همان پیام آور مهر و دوستی ،
همان گرفته در فش آشتی بر دوش
نه خود ستیزم ، نه دیگر ستیز
مرا و یادگاران مرا به نیکی یادآر
که یادگار یادگاران من ، همه شادی است و شادمانی ؛
. . .

شب است و گیتی غرق در سیاهی
شب بلند است و سیاهی پایدار ، ولی
باور به نور و روشنایی است ،
که شام تیره ما را ، از تاریکی می رهاند
و از دل شبهای یلدا ، جشن مهر و روشنایی به ما ارمغان می رساند
تیرگی هاتان در دل نور خاموش باد ،
شب یلدا را به نور قرنها قدمت جاری نگه داریم . . . .

 

 

تاریخچه شب یلدا


 

شرق شناسان و مورخان متفق القولند كه ایرانیان نزدیك به ? هزار سال است كه شب یلدا آخرین شب پاییز و آذر ماه را كه درازترین و تاریك ترین شب در طول سال است تا سپیده دم بیدار می مانند، در كنار یكدیگر خود را سرگرم می کنند تا اندوه غیبت خورشید و تاریكی و سردی روحیه آنان را تضعیف نكند و با به روشنی گراییدن آسمان (حصول اطمینان از بازگشت خورشید در پی یك شب طولانی و سیاه كه تولد تازه آن عنوان شده است) به رختخواب روند و لختی بیاسایند.

مراسم شب یلدا (شب چله) از طریق ایران به قلمرو رومیان راه یافت و جشن «ساتورن» خوانده می شد. جشن ساتورن پس از مسیحی شدن رومی ها هم اعتبار خود را از دست نداد و ادامه یافت كه در همان نخستین سده آزاد شدن پیروی از مسیحیت در میان رومیان، با تصویب رئیس وقت كلیسا، كریسمس (مراسم میلاد مسیح) را ?? دسامبر قرار دادند كه چهار روز و در سال های كبیسه سه روز بیشتر از یلدا (شب ?? دسامبر) فاصله ندارد و مفهوم هر دو واژه هم یكی است. از آن پس این دو میلاد تقریباً باهم برگزار می شده اند.

آراستن سرو و كاج در كریسمس هم از ایران باستان اقتباس شده است، زیرا ایرانیان به این دو درخت مخصوصاً سرو به چشم مظهر مقاومت در برابر تاریكی و سرما می نگریستند و در خور روز؛ در برابر سرو می ایستادند و عهد می كردند كه تا سال بعد یك نهال سرو دیگر كشت كنند.

پیشتر، ایرانیان (مردم سراسر ایران زمین) روز پس از شب یلدا (یكم دی ماه) را خور روز و دی گان؛ می خواندند و به استراحت می پرداختند و تعطیل عمومی بود. در این روز عمدتاً به این لحاظ از كار دست می كشیدند كه نمی خواستند احیاناً مرتكب بدی كردن شوند كه میترائیسم ارتكاب هر كار بد كوچك را در روز تولد خورشید گناهی بسیار بزرگ می شمرد. هرمان هیرت، زبان شناس بزرگ آلمان كه گرامر تطبیقی زبان های آریایی را نوشته است كه پارسی از جمله این زبان ها است نظر داده كه دی- به معنای روز- به این دلیل بر این ماه ایرانی گذارده شده كه ماه تولد دوباره خورشید است. باید دانست كه انگلیسی یك زبان گرمانیك (خانواده زبانهای آلمانی) و از خانواده بزرگ تر زبان های آریایی (آرین) است. هرمان هیرت در آستانه دی گان به دنیا آمده بود و به زادروز خود كه مصادف با تولد دوباره خورشید بود، مباهات بسیار می كرد.

فردوسی به استناد منابع خود، یلدا و خور روز، را به هوشنگ از شاهان پیشدادی ایران (كیانیان كه از سیستان پارس برخاسته بودند) نسبت داده و در این زمینه از جمله گفته است:

كه ما را ز دین بهی ننگ نیست

به گیتی، به از دین هوشنگ نیست

همه راه داد است و آیین مهر

نظر كردن اندر شمار سپهر

آداب شب یلدا در طول زمان تغییر نكرده و ایرانیان در این شب، باقیمانده میوه هایی را كه انبار كرده اند و خشكبار و تنقلات می خورند و دور هم گرد هیزم افروخته و بخاری روشن می نشینند تا سپیده دم بشارت شكست تاریكی و ظلمت و آمدن روشنایی و گرمی (در ایران باستان، از میان نرفتن و زنده بودن خورشید كه بدون آن حیات نخواهد بود) را بدهد، زیرا كه به زعم آنان در این شب، تاریكی و سیاهی در اوج خود است.

واژه یلدا، از دوران ساسانیان كه متمایل به به كارگیری خط (الفبای از راست به چپ) سریانی شده بودند به كار رفته است. یلدا- همان میلاد به معنای زایش- زاد روز یا تولد است كه از آن زبان سامی وارد پارسی شده است. باید دانست كه هنوز در بسیاری از نقاط ایران مخصوصاً در جنوب و جنوب خاوری برای نامیدن بلندترین شب سال، به جای شب یلدا از واژه مركب شب چله (?? روز مانده به جشن سده، شب سیاه و سرد) استفاده می شود?

خور روز (دی گان)- یكم دی ماه- در ایران باستان در عین حال روز برابری انسان ها بود. در این روز همگان از جمله شاه لباس ساده می پوشیدند تا یكسان به نظر آیند و كسی حق دستور دادن به دیگری را نداشت و كارها داوطلبانه انجام می گرفت، نه تحت امر. در این روز جنگ كردن و خونریزی، حتی كشتن گوسفند و مرغ هم ممنوع بود. این موضوع را نیروهای متخاصم ایرانیان می دانستند و در جبهه ها رعایت می كردند و خونریزی موقتاً قطع می شد و بسیار دیده شده كه همین قطع موقت جنگ، به صلح طولانی و صفا انجامیده بود.

 

 

خوب این بار تاریخچه شب یلدا رو گذاشتم اینم برای خودش جایی داشت

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه سه شنبه یکم دی 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
Nickleback
دیدم خیلی کسل کننده شده بود وبلاگم مدتها بود فقط لینک دانلود می ذاشتم حالا یه تریپایی می خوام با کسایی که تو متال و راک خیلی مشهورن کارامو ادامه بدم

این دفعه یه سری می زنیم به Nickleback که باید همتون یا بشناسیدش یا حد اقل اسم این گروه به گوشتون خورده باشه

-----------------

گروه كانادايي Nickleback از سال 1995 تاكنون فعال است. خواننده 33 ساله اين گروه، Chad Kroeger است. در سابقه فعاليتهاي وي، همكاري با كارلوس سانتانا نيز مشاهده مي‌شود. اهنگي كه تقديمتون مي‌كنم، تقريباً همة جوايز ممكن رو درو كرده. How You remind me, مشهورترين اثر اين گروه، از آلبوم Silver Side Up انتخاب شده كه در سال 2001 Release شد. رتبه اين آهنگهاي در جدولهاي مختلف برترين موسيقي‌هاي جهان در سال 2001 بدين شرح است: رتبه اول US Billboard Hot 100، رتبه اول US Mainstream Rock Track، رتبه اول US Modern Rock Track، رتبه چهارم انگلستان، رتبه دوم استراليا، رتبه اول كانادا، رتبه چهارم نيوزيلند، رتبه اول اتريش، رتبه سوم سوئيس، رتبه هفتم Dutch top 40 در هلند، رتبه سوم آلمان، رتبه دوم U.S. Billboard Hot Adult Top 40، رتبه اول ARC Weekly Top 40 و رتبه سوم جهان. اين آهنگ حائز رتبة طلايي از British Phonography Industry نيز شده است. اينارو گفتم تا اين پاكر فكر نكنه فقط خودش ميتونه آهنگ رتبه دار بزاره !!!!!

متأسفانه در آرشيوم كليپ اين آهنگ رو دارم كه با توجه به سرعت بسيار بالاي اينترنت مثلاً ADSL كه دارم!!!!! نمي‌تونم براتون آپ كنم، پس به اميد روزي كه اين جناب سپهر خان يه تكوني به خودش بده و اين آهنگهايي رو كه من ندارم براي دانلود آپ كنه، با هم مي‌خوانيم:

 

NickelBack - How You Remind Me

"How You Remind Me"

 

Never made it as a wise man

به عنوان يك آدم عاقل هيچوقت ازش سر نياوردم

I couldn't cut it as a poor man stealing

نتونستم عين دزدي يك پيرمرد ازش بگذرم

Tired of living like a blind man

از زندگي مثل يه آدم كور خسته شدم

I'm sick of sight without a sense of feeling

از ديدن، اونهم بدون يك ذره احساس خسته شدم

And this is how you remind me

و تو اينگونه مرا به ياد مي‌آوري

This is how you remind me of what I really am

تو اينگونه مرا از آنچه كه واقعاً هستم به ياد مي‌آوري

This is how you remind me of what I really am

تو اينگونه مرا از آنچه كه واقعاً هستم به ياد مي‌آوري

 

It's not like you to say sorry

مثل تو نيست كه عذرخواهي كند

I was waiting on a different story

من هم كه منتظر يه ماجراي ديگه بودم

This time I'm mistaken

اين بار من [آدم] اشتباهي هستم

For handing you a heart worth breaking

براي دستيابي به تو به قيمت شكستن يك دل

And I've been wrong, I've been down

من در اشتباه هستم، دلتنگ هستم

Been to the bottom of every bottle

در ته هر بطري هستم

These five words in my head scream

اين پنج كلمه در سرم فرياد مي‌كشند

 "are we having fun yet?"

آيا ما همچنان [از هم] لذت مي‌بريم؟

yeah, yeah, yeah, no, no

yeah, yeah, yeah, no, no

 

it's not like you didn't know that

اين مثل تو نيست، من نميدونستم

I said I love you and I swear I still do

گفتم دوستت دارم و قسم مي‌خورم كه هنوز هم دارم

And it must have been so bad

اين [قضيه] بايد خيلي بدتر باشد

Cause living with me must have damn near killed you

چون زندگي با من بايد تقريباً تو رو به مرگ كشونده باشه (بايد تو رو راضي به مرگ كرده باشه)

 

And This is how you remind me of what I really am

و تو اينگونه مرا از آنچه كه واقعاً هستم به ياد مي‌آوري

This is how you remind me of what I really am

تو اينگونه مرا از آنچه كه واقعاً هستم به ياد مي‌آوري

 

It's not like you to say sorry

مثل تو نيست كه عذرخواهي كند

I was waiting on a different story

من هم كه منتظر يه ماجراي ديگه بودم

This time I'm mistaken

اين بار من [آدم] اشتباهي هستم

For handing you a heart worth breaking

براي دستيابي به تو به قيمت شكستن يك دل

And I've been wrong, I've been down

من در اشتباه هستم، دلتنگ هستم

Been to the bottom of every bottle

در ته هر بطري هستم

These five words in my head scream

اين پنج كلمه در سرم فرياد مي‌كشند

 "are we having fun yet?"

آيا ما همچنان [از هم] لذت مي‌بريم؟

 

yet, yet, yet, no, no

هنوز، هنوز، هنوز، نه، نه

yet, yet, yet, no, no

yet, yet, yet, no, no

yet, yet, yet, no, no

 

Never made it as a wise man

به عنوان يك آدم عاقل هيچوقت ازش سر نياوردم

I couldn't cut it as a poor man stealing

نتونستم عين دزدي يك پيرمرد ازش بگذرم

And this is how you remind me

و تو اينگونه مرا به ياد مي‌آوري

This is how you remind me

تو اينگونه مرا به ياد مي‌آوري

This is how you remind me of what I really am

تو اينگونه مرا از آنچه كه واقعاً هستم به ياد مي‌آوري

This is how you remind me of what I really am

تو اينگونه مرا از آنچه كه واقعاً هستم به ياد مي‌آوري

 

It's not like you to say sorry

مثل تو نيست كه عذرخواهي كند

I was waiting on a different story

من هم كه منتظر يه ماجراي ديگه بودم

This time I'm mistaken

اين بار من [آدم] اشتباهي هستم

For handing you a heart worth breaking

براي دستيابي به تو به قيمت شكستن يك دل

And I've been wrong, I've been down

من در اشتباه هستم، دلتنگ هستم

Been to the bottom of every bottle

در ته هر بطري هستم

These five words in my head scream

اين پنج كلمه در سرم فرياد مي‌كشند

 "are we having fun yet?"

آيا ما همچنان [از هم] لذت مي‌بريم؟

yet, yet

هنوز، هنوز

[are we having fun yet [3x

آيا ما همچنان [از هم] لذت مي‌بريم؟

 ------------------

 

Nickelback - Someday

Someday

How the hell did we wind up like this

چطور شد که همه چی بین ما این طور تموم شد
Why weren't we able
چرا ما نتونستیم
To see the signs that we missed
نشونه هایی رو که از دستشون دادیمو ببینیم
And try to turn the tables
و اوضاع رو برای خودمون بهتر کنیم



I wish you'd unclench your fists
کاش دستات سست بشه
And unpack your suitcase
و چمدونت رو دوباره باز کنی
Lately there's been too much of this
تازگیا خیلی از اینجور صحنه ها پیش اومده
Dont think its too late
فک نکن که خیلی دیره



Nothin's wrong
مشکلی نیست
just as long as
حداقل تا وقتی که
you know that someday I will
می دونی یه روزی من



Someday, somehow
یه روزی، یه جوری
gonna make it allright but not right now
اوضاع رو درست می کنم اما حالا وقتش نیست
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع
(You're the only one who knows that)
(تو تنها کسی هستی که اینو میدونه)
Someday, somehow
یه روزی، یه جوری
gonna make it allright but not right now
اوضاع رو درست می کنم اما حالا وقتش نیست
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع


Well i hoped that since we're here anyway
خب من به این موضوع امیدوار بودم چون که به هر حال ما اینجا بودیم
We could end up saying things we've always needed to say
می تونستیم صحبت در مورد چیزایی که همیشه نیاز داشتیم که بگیم رو تموم کنیم
So we could end up stringing
ما می تونستیم گیتار زدن رو تموم کنیم
Now the story's played out like this
حالا داستان این جوری تموم میشه
Just like a paperback novel
درست مثل یه رمان تازه نوشته شده
Lets rewrite an ending that fits
بذار یه پایانی براش بنویسیم که مناسبش باشه
Instead of a hollywood horror
به جای یه پایان به سبک فیلمای ترسناک هالیوودی



Nothin's wrong
مشکلی نیست
just as long as
حداقل تا وقتی که
you know that someday I will
می دونی یه روزی من



Someday, somehow
یه روزی، یه جوری
gonna make it allright but not right now
اوضاع رو درست می کنم اما حالا وقتش نیست
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع
(You're the only one who knows that)
(تو تنها کسی هستی که اینو میدونه)
Someday, somehow
یه روزی، یه جوری
gonna make it allright but not right now
اوضاع رو درست می کنم اما حالا وقتش نیست
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع
(You're the only one who knows that)
(تو تنها کسی هستی که اینو میدونه)


[Solo]


How the hell did we wind up like this
چطور شد که همه چی بین ما این طور تموم شد
Why weren't we able
چرا ما نتونستیم
To see the signs that we missed
نشونه هایی رو که از دستشون دادیمو ببینیم
And try to turn the tables
و اوضاع رو برای خودمون بهتر کنیم
Now the story's played out like this
حالا داستان این جوری تموم میشه
Just like a paperback novel
درست مثل یه رمان تازه نوشته شده
Lets rewrite an ending that fits
بذار یه پایانی براش بنویسیم که مناسبش باشه
Instead of a hollywood horror
به جای یه پایان به سبک فیلمای ترسناک هالیوودی



Nothin's wrong
مشکلی نیست
just as long as
حداقل تا وقتی که
you know that someday I will
می دونی یه روزی من


Someday, somehow
یه روزی، یه جوری
gonna make it allright but not right now
اوضاع رو درست می کنم اما حالا وقتش نیست
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع
(You're the only one who knows that)
(تو تنها کسی هستی که اینو میدونه)
Someday, somehow
یه روزی، یه جوری
gonna make it allright but not right now
اوضاع رو درست می کنم اما حالا وقتش نیست
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع
(You're the only one who knows that)
(تو تنها کسی هستی که اینو میدونه)
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع
(You're the only one who knows that)
(تو تنها کسی هستی که اینو میدونه)
I know you're wondering when
می دونم شگفت زده میشی اون موقع


لینک دانلود

 

 

 

 

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه سه شنبه هفدهم آذر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
Pink Floyd - Another brick in the wall
Pink Floyd - Another brick in the wall

We don't need no education
ما به آموزش و پرورش نيازي نداريم
We don't need no thought control
ما به كنترول افكارمون نيازي نداريم
No dark sarcasm in the classroom
نه ؛ طعنه زدن در كلاس درس
Teacher leave them kids alone
معلم ؛ اين بچه ها رو تنها بزار
Hey! Teacher! Leave them kids alone!
هي ... معلم اين بچه ها رو تنها بزار
All in all it's just another brick in the wall
تمام اينا گذاشتن آجري ديگر روي آجر هاست ( آجر هاي ديوار )
All in all you're just another brick in the wall

(With kids)
همراهي بچه ها
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher leave us kids alone
Hey! Teacher! Leave us kids alone!
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه سه شنبه هفدهم آذر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
Pink Floyd - Comfortably numb

گفتم بزنیم تو کار ترجمه یه مدت

Comfortably numb Lyrics


Artist(Band):Pink Floyd



Hello?
سلام؟
Is there anybody in there?
کسي اونجا هست؟
Just nod if you can hear me.
اگه صدامو ميشنوي ققط کافيه سرت رو تکان بدي
In there anyone at home?
کسي خونه هست؟
Come on, Come on, Come on, now,
زود باش زود باش....الان
I hear you're feeling down.
من حساس بد کردن ( ضد حال ) خوردن تو رو ميشنوم
I can ease your pain
من ميتونم دردت رو تسکين بدم
Get you on your feet again.
دوباره تو رو روي پاهات وايستونم
Relax.
راحت
I'll need some information first.
من بايد اول يه سري اطلاعات داشته باشم
Just the basic facts.
ققط چيزاي اصلي
Can you show me where it hurts?
ميتوني به من نشون بدي کجات زخمي شده؟(درد ميکنه)
There is no pain you are receding
هيچ دردي نيست تو بايد ولش کني
A distant ship's smoke on the horizon.
باید امید وار بود
You are only coming through in waves.
تو فقط الان در توهمي ( موجي شدن )
Your lips move but I can't hear what you're saying.
لبهات داره تکون ميخوره....ولي صدات رو نميشنوم
When I was a child I had a FEVER My hands felt just like two balloons.
وقتي من بچه بودم ؛ تب کردم ؛ دستام دقيقا شده بود مثل 2 تا بالون ( ورم کرده بود )
Now I've got that feeling once again
الان دوباره اون حس داره بهم بر ميگرده
I can't explain, you would not understand
من نميتونم توضيح بدم , شايد دوست نداشته باشي بفهمي
This is not how I am.
اين شيزي نيست که من بتونم نشونت بدم
I have become comfortably numb.
منننننننننننن ... دارم بيحس ميشم
I have become comfortably numb.
من دارم بي حس ميشم
O.K.
باشه
Just a little pin prick.
فقط يه خراش بود
There'll be no more aaaaaaaaah!
از اين بيشتر نيست.....( صداي داد بواسطه ي درد )
But you may feel a little sick.
ولي شايد يه کم احاس ناخوشي کني
Can you stand up?
ميتوني بلند شي؟
I do believe it's working, good.
باورم نميشه...رديف شد...
That'll keep you going through the show
الان اماده اي براي رفتنن براي اجراي نمايش
Come on it's time to go.
زود باش وقته رفتنه
When I was a child
وقتي من بچه بودم
I caught a fleeting glimpse
احساس کردم کسي به من نگاه ميکنه
Out of the corner of my eye.
گوشه ي گوشه ي چشمم ديدمش
I turned to look but it was gone
من بگشتم تا ببنمش ولي اون رفته بود
I cannot put my finger on it now
نمیتونم ساکت باشم....باید گفت !
The child is grown,
بچه بزرگ شد
The dream is gone.
روياش رفت
but I have become comfortably numb.
من دارم بي حس ميشم....

Pink Floyd - Comfortably numb

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه سه شنبه هفدهم آذر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
Turn Then Page
 

بعضی ترانه ها هستن که آدم باهاشون زندگی می کنه

یکی از این ترانه ها هم همین ترانه متالیکا به اسم turn then page هست با این ترانه می تونی متنفر شی  می تونی گریه کنی میتونی داد بزنی ، اگه کلیپ شو دیده باشین وقتی زن مزبور (که میگن قدیم ایام یه ستاره برنامه های پ**ن بوده) حرف میزنه و داستان زندگیش حقارتهاش به نمایش در میاد اول یه احساس بیگانه بودن با مضمون و شخصیت ارائه شده رو دارم اما بعد از 5 6 باز دیدن و گوش کردن اهنگ ادمها و موقعیت ها رو بهتر و نزدیکتر درک میکنیم و یواش یواش حس درک و دل سوزی هزار کوفت زهرمار دیگه میاد سراغ بیننده چرا این همه از ادمها و بدبختی هاشون دوربرت ندیده بودی آره همه جای دنیا این جور ادمها و و موقعیت ها وجود داره

ودختری کوچکی که توی داستان وجود داشت نماینده همه قشر بی تقصیریست که حقشون همیشه بر باد رفته و خواهد رفت و بهترین داستانها و رویایترین بهشتهای فرضی هم برای او.نها جهنمی دوباره خواهد بود

 این کلیپ رو با فرمت 3GP از اینجا دانلود کنید


Turn The Page

on a long and lonesome highway east of omaha

you can listen to the engines, moanin out as one long song

you can think about the woman, or the girl you knew the night before

but your thoughts will soon be wandering the way they always do

when you're riding sixteen hours and there's nothing much to do

you don't feel much like ridin', you just wish the trip was through

 

but here I am, on the road again

here I am, up on the stage

here I go, playing the star again

there I go, turn the page

you walk into a restaraunt, strung out from the road

and you feel the eyes upon you, as you're shaking off the cold

you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode

and most times you can hear 'em talk, other times you can't

all the same 'ole cliches: is that a woman oris that a man?

and you always seem outnumbered, you dare not make a stand, make your stand.

 

out there in the spotlight, your a million miles away

every ounce of energy, you try to give away

and the sweat pours from your body, like the music that you play

later in the evening, as you lie awake in bed

with the echos of the amplifiers, ringin' in your head

you smoke the days last cigarette, rememberin' what she said

 

ورق بزن

طرفای شرقِ «اوماها»، میونِ یه بزرگ‌راه دراز و گم و گور،

می‌تونی غرشِ موتورا رو گوش بدی، انگاری یه آهنگِ کش‌دارو خرناس می‌کشن

می‌تونی فکر کنی به زن یا دختری که جخ همین دیشب باهاش ریختی رو هم

ولی بازم مثِ همیشه فکرات سرگردونِ می‌شن

غیر از این هم توقعی نمی‌شه داشت، اون هم بعدِ شونزده ساعت روندن و فقط روندن

زیاد هم با رانندگی حال نمی‌کنی، فقط خداخدا می‌کنی قال ِ سفر کنده بشه

ولی من بازم این‌جام، توی جاده

من این بالام، روی صحنه

می‌رم که ستاره‌ی نمایش بشم

عاقبت می‌رم اون‌جا،

ورق بزن!

می‌ری تو یه کافه‌ی بین راهی ِ پرت،

حس می‌کنی یکی زل زده بهت، داری از سرما می‌لرزی

خودتو می‌زنی به اون راه، اما داری از غیظ می‌ترکی

بیش‌تر ِ حرفاشونو می‌شنوی، گاهی هم نمی‌شنوی

همون لیچارای همیشگی: «می‌گی طرف زنه یا دختره؟»

بیشتر وقت‌ها اون‌قدر داغون به نظر می‌آی؛ که طاقت خودت هم تاق می‌شه

خدا صبرت بده!

ولی من بازم این‌جام، توی جاده

من این بالام، روی صحنه

می‌رم که ستاره‌ی نمایش بشم

عاقبت می‌رم اون‌جا،

ورق بزن!

اون‌جا زیرِ نورافکن، دیگه هزار فرسخ دور شدی

می‌خوای خلاص شی از این ذره‌ذره‌ی قوّتی که مونده برات

عرق شُرّه می‌کنه از تنِت عینِ همین آهنگی که داری ‌می‌شنوی

شب که رسید، وقتی توی تخت‌ات دراز کشیدی و بیداری هنوز

با صدای زنگِ یه عالمه بلند‌گو توی سرت،

آخرین سیگار ِ روزت رو دود می‌کنی و یادت می‌آد دختره بهت چیا گفت...

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه چهارشنبه یازدهم آذر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : Metallica *** لينک ثابت )
متن اشعار
دو تا از اشعار pink floyd

Pink Floyd

Wish You Were Here lyrics 

 

So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
Blue skies from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war,
For a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl,
Year after year,
Running over the same old ground.
What have we found
The same old fears.
Wish you were here.

 

 

Pink floyd
  Hey you lyrics
 
 
 
Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, dont help them to bury the light
Dont give in without a fight.

Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, Im coming home.

But it was only fantasy.
The wall was too high,
As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.

Hey you, standing in the road
Always doing what youre told,
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
Breaking bottles in the hall,
Can you help me?
Hey you, dont tell me theres no hope at all
Together we stand, divided we fall.

[click of tv being turned on]
Well, only got an hour of daylight left. better get started
Isnt it unsafe to travel at night?
Itll be a lot less safe to stay here. youre fathers gunna pick up our trail before long
Can loca ride?
Yeah, I can ride... magaret, time to go! maigret, thank you for everything
Goodbye chenga
Goodbye miss ...
Ill be back


 

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه چهارشنبه بیست و هفتم آبان 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
بیوپرافی Pink Floyd

سید برت (syd barret ) به همراه راجر واترز(roger waters) و دیوید گیلمور(davidGilmour) در دبیرستانی در کمبریج هم مدرسه ای بودند.(سید برت متولد سال 1946، راجر واترز متولد سال 1944 ، دیوید گیلمور متولد سال 1945 ) بعد از اتمام دبیرستان سید به دانشکده هنردر لندن رفت و در رشته نقاشی مشغول به تحصیل شد ، واترز که به همراه نیک میسون (nick mason ) و ریچارد رایت (Richard wright) که هردو متولد سال 1945 بودند در لندن معماری می خواند گروهی به نام SIGMA تشکیل دادند که بعدها به

t.set-megadeath&screaming abdabs تغییر نام داد و سرانجام برت و یک گیتاریست جاز به نام « باب کلوز (bob close)« به آن گروه پیوستند. کمی بعد از آن« سید برت » گروه Pink Floyd را تشکیل داد که عنوان آن ترکیبی بود از نام دو نوازنده قدیمی موسیقی از جورجیای آمریکا به نامهای « پینک اندرسون» و« فلوید کانسل » .

www.Pix2Pix2Pix.blogspot.com www.Pic.Farsinegar.com بیوگرافی و عکس  پینک فلوید Pink Floyd

این گروه اواخر سال 1966 به اجرای برنامه در کلوپهای زیر زمینی لندن پرداختند و در نخستین آلبوم خود آهنگ « آرنولد لِین» را بیرون داد. موسیقی ابتکاری ، اشعار نامتعارف و لهجه انگلیسی« سید برت» در تقابل با لهجه آمریکایی که بر تمامی آهنگهای راک چیرگی داشت، آنرا جزو بیست آهنگ پرفروش انگلستان قرار داد. در ما مه سال 1967 آهنگ « نواختن امیلی را ببین » منتشر شد و به جای ششم جدول صعود کرد ، دراوت همان سال نخستین آلبوم گروه « نی زن بر دروازه های سپیده دم نقش» غلبه « سید برت» را در گروه نشان داد. آوازهای این آلبوم سرشار از تصاویر کودکانه و انعکاسی از آثار« لوئیس کارول» آفریننده داستان« آلیس در سرزمین عجایب» بود و عناصر معصومیت وخوف را در هم می آمیخت. کار گیتار برت که با شیوه نامعمول ارگ نواختن ریچارد رایت کامل می شد بسیار چشمگیر بود . کمی بعد از انتشار این آلبوم رفتار برت به طرز عجیبی غیرعادی شد و رو به تباهی رفت و حتی در برخی از کنسرتها او اصلآ چیزی نمی نواخت وبی حرکت روی صحنه می ایستاد. در سال 1968 « دیوید گیلمور» که درآن زمان دانشجوی زبانهای مدرن بود به گروه ملحق شد. بدون اشعار برت گروه بخت چندانی برای موفقیت در آهنگهای تک نداشت درعوض گروه کار خود را بر اجراهای زنده متمرکز کرد و پیشگام کنسرت در هاید پارک لندن شد.آلبوم« یک نلعبکی پر از راز» نشان داد که گروه می تواند به حیات خود ادامه دهد ودر این آلبوم از کار الکترونیکی و همسرایی« راجر واترز» بویژه در آهنگ« دستگاهها را روی قلب خورشید تنظیم کن» بهره گیری شد. کنسرتهای بعدی نوآوری و قدرت تخیل گروه را در استفاده از نور پردازیهای مدرن و بکارگیری صوت شفاف نشان داد.

موسیقی این گروه از دیر باز برای شنوندگان بسیاری در بیرون از انگلستان که زادگاه آن بود وحتی جهان غرب جاذبه ای جادویی داشت.

گروهی این جاذبه را به کاربرد نوآورانه وهوشمندانه سازهای الکترونیکی مانند کیبورد و گیتار الکتریکی وترکیب آن با جلوه های صوتی مانند« صدای انفجار، تیک تیک ساعت ، گریه کودک و... نسبت می دهند وعده ای دیگر متفاوت بودن مایه ها و نغمه های موسیقیایی به کار رفته در تصنیف را در این امر سهیم می دانند. گروه سومی نیز بر این باورند که «اجراهای زنده و تکان دهنده ، ترکیب شگفت انگیزجلوه های نوری و جلوه های تأتری نمادهای آشنایی چون هواییمایی که منفجر میشود یا تصاویری که در بالای سر گروه نقش می بندد با کیفیت سحرانگیزی صدای کوادروفونیک وجه تمایز Pink Floyd از دیگران است

ونیز هستند بسیار کسانی که اشعار معنی دار تلخ و نامتعارف گروه را همچون صدای اعتراضی علیه نظم موجود عامل موثری در گستردگی مخاطبان این نوع موسیقی می شمارند.

در کنار این برداشت ها عامل دیگری باعث شده تا افسانه ها و تصورات گوناگون درباره گروه و اعضای آن بر سر زبان ها بیافتد که در بیشتر موارد فرسنگها ازحقیقت دوراست این عامل ، گمنام و ناشناس بودن تک تک اعضای گروه است.

اعضای این گروه هرگز به صورت ستاره های موسیقی عامیانه مانند «بیتل ها» و یا « رولینگ استونز» مطرح نبودند و خود همواره بر این گمنامی اصرار داشتند. در نتیجه بعد از

سی سال فعالیت خلاقانه هنری وآفریدن تعدادی از پرفروشترین آلبوم های دوران ، هویت و زندگی اعضای گروه همواره در سایه کیفیت آثار واجراهای زنده آن ها گم شده است.

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه یکشنبه بیست و چهارم آبان 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : بیوگرافی *** لينک ثابت )
این پست استثنایی تقدیم به طرفداران Linkin Park لینکین پارک
یه پست طوفانی تو وبلاگم

خداییش که این پست کاملترین هست اگه جایی پیدا کردین خبرم کنین

این پست استثنایی تقدیم به طرفداران Linkin Park لینکین پارک
که راجع به جدیدترین آهنگ لینکین پارک به نام New Divide 2009 است که بعد از چندوقت حال طرفداران LP رو سر جا اورد
که شامل دانلود موزیک New divide با سه کیفیت
دانلود موزیک ویدئو New Divide با 4 کیفیت AVI - 3GP - MP4 - FLV
دانلود مراحل ساخت موزیک ویدئو New Divide در دو قسمت

دانلود موزیک خالی New Divide که صدای خواننده توش حذف شده Instrumental
دانلود زنگ گوشی New Divide که برای رینگتون گوشیتون توصیه میکنم
دانلود پوسترهای مربوط به Linkin Park . New Divide B.O Transformers
دیگه چیز دیگه ای راجع به جدیدترین آهنگ لینکین پارک به ذهنم نرسید . 

      


            


دانلود موزیک New Divide  

 فرمت : Mp3

 192Kbps - 3.1 MB

  دانلود موزیک 

............

 فرمت : Mp3

 320Kbps - 10 MB

  دانلود موزیک 


دانلود موزیک ویدئو (کلیپ تصویری) New Divide

 فرمت : AVI    

 52 MB

  دانلود ویدئو

.............

 فرمت :FLV

 16.5 MB

  دانلود ویدئو

.............

 فرمت : MP4

 16.6 MB

  دانلود ویدئو

.............

 فرمت : 3GP   

 2.9 MB

  دانلود ویدئو


دانلود مراحل ساخت موزیک ویدئو New Divide در دو قسمت

قسمت اول

 فرمت : FLV   

 8.5 MB

  دانلود ویدئو

...............

قسمت دوم

 فرمت : FLV   

 12.3 MB

  دانلود ویدئو

...............

قسمت سوم

 فرمت : FLV   

 6.7 MB

  دانلود ویدئو


دانلود موزیک خالی New Divide که صدای خواننده توش حذف شده Instrumental

 فرمت : Mp3

 320Kbps - 7.8 MB

  دانلود موزیک


دانلود زنگ گوشی New Divide که برای رینگتون گوشیتون توصیه میکنم

 فرمت : Mp3

 706 KB

  دانلود موزیک


دانلود پوسترهای مربوط به Linkin Park . New Divide B.O Transformers

برای دانلود کلیک کنید یا Save Target as کنید

پوستر 1

پوستر 2

پوستر 3


وای ... دارم بالا میارم

نوشتن این پست 2 ساعت طول کشید

هرکی یه دونه از موارد بالا رو دانلود کرد حداقل یه تشکر کنه دل ما خوش باشه

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه پنجشنبه چهاردهم آبان 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : رپ متال *** لينک ثابت )
دانلود فول آلبوم گروه گوتیک راک the 69 Eyes به نام Back in Blood 2009

گروه the 69 Eyes از گروههای گوتیک معروف فنلاند است که در سال 1989 توسط چتدتا دوست در یک کاباره در Helsinki تشکیل شده و یه جورایی خودش تو گوتیک راک صاحب سبکه. اشعار گروه همیشه درون مایه خشن داشته درحالی صدای خواننده گروه خیلی آرومه و تا حالا چندبار آلبوم های این گروه بخاطر زیاده روی توقیف شده . آهنگ Dead Girls Are Easy رو که چند روز پیش براتون گذاشتم اگه ترجمه کنید خودتون میفهمید چرا میگم تو اشعارشون زیاده روی میکنن

  

سبک: Glam metal . Gothic Rock . Gothic metal
اصلیت: Helsinki, Finland
سال فعالیت: 1989present
اعضا:
Jussi 69 – drums . Bazie - lead guitar

  Timo-Timo – guitar . Archzie – bass . Jyrki 69 - vocals
البوم Back in Blood گروه چند ماه پیش اومد بیرون که چون خودم علاقه شدیدی به این گروه دارم گفتم برای شما هم بذارم که میدونم خوشتون میاد البته اینم میدونم که خیلی از شما این گروه رو درست نمیشناسید
حتما حتما این فول آلبوم رو دانلود کنید چه طرفدار راک و متال باشید چه نباشید چون این آلبوم طرفدارهای همه گروهها رو راضی میکنه. من که خودم به شدت باش حال کردم و هر ترک از ترک بعدی قشنگتره
نکته جالب اینه هر اهنگ این آلبوم با اهنگ دیگه فرق میکنه و این فرق در لحن و فضای موسیقی دیده میشه 
نام البوم: Back in Blood
گروه: The 69 Eyes
انتشار:
September 15, 2009
سبک: Gothic rock . Hard rock . Glam meta
l

Some Kind of Magick Download

Back in Blood Download

We Own The Night Download

Dead 'N' Gone Download

The Good, the Bad & the Undead Download

Kiss Me Undead Download

Lips of Blood Download

Night Watch Download

Suspiria Snow White Download

Eternal Download

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه پنجشنبه چهاردهم آبان 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : راک و گروهای وابسطه *** لينک ثابت )
آلبوم جدید Placebo با عنوان Battle For The Sun
آلبوم جدید Placebo با عنوان Battle For The Sun :





01 - Kitty Litter
02- Ashtray Heart
03- Battle For The Sun
04- For What It’s Worth
05- Devil In The Details
06- Bright Lights
07- Speak In Tongues
08- The Never-Ending Why
09- Julien
10- Happy You're Gone
11- Breathe Underwater
12- Come Undone
13- Kings Of Medicine


با دو کیفیت و حجم متفاوت:

1: MP3 320 Kbps - 117 MB - داونلود از رپیدشیر
2: 68 مگابایت - 192 kbps - داونلود از رپیدشیر - پسورد فایل placebo: rar

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه دوشنبه سیزدهم مهر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
تولد وبلاگم
امروز تولد یک سالگی وبلاگ عزیزم هست

تا امروز رسم به این بود که هر وقت وبلاگم ۱ ساله می شد ولش می کردم

شبیه جاوا کوک . موزیک کوک .پرشین کوک و.....

ولی از این یکی خوشم امد و تصمیم گرفتم ادامش بدم هر چند که بازدید زیادی هم نداره و در مقابل اونها بازدیدش صفره ولی علاقه مندای خودش رو داره و بدون هیچ تبلیغی به اینجا رسید(حالا کجا رسیدو خودمم نمی دونم)

دوست داشتم آهنگ مورد علاقه ی خودم رو می ذاشتم ولی چون دیدم اینجا باید فقط متال بذارم گفتم بیخیال

در هر حال آهنگ مورد علاقه آهنگ آخر فیلم step up 2 هست

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه یکشنبه دوازدهم مهر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : *** لينک ثابت )
Pink Floyd Discography
http://home.att.net/~chuckayoub/pink_floyd/pink_floyd_biography.jpg
Pink Floyd Discography
Genre:Rock
Country:U.K

1967 - Piper At The Gates Of Dawn
http://lix.in/-545c7a

1968 - A Saucerful Of Secrets
http://lix.in/-49ae1d

1969 - More (Soundtrack from the Film)
http://lix.in/-4fc8a1

1969 - Ummagumma
http://lix.in/-514f42

1969 - Ummagumma Live
http://lix.in/-545c84

1970 - Atom Heart Mother
http://lix.in/-482786

1971 - Meddle
http://lix.in/-4b34c8

1972 - Pink Floyd - Obscured By Clouds (Soundtrack)
http://lix.in/-4cbb69

1973 - Dark Side Of The Moon
http://lix.in/-514f4c

1975 - Wish You Were Here
http://lix.in/-46a0ef

1977 - Animals
http://lix.in/-4b34d2

1979 - The Wall
http://lix.in/-4cbb73

1983 - The Final Cut
http://lix.in/-4e4214

1984- Is There
http://lix.in/-4fc8b5

1987 - A Momentary Lapse Of Reason
http://lix.in/-514f56

1988 - Delicate Sound Of Thunder
http://lix.in/-52d5f7

1994 - The Division Bell
http://lix.in/-545c98

1995 - Pulse
http://lix.in/-48279a

ارسال شده بوسيله KoK در مورخه شنبه یازدهم مهر 1388
(
ادامه مطلب>>> | نوع مطلب : راک و گروهای وابسطه *** لينک ثابت )

Info

Metal & Rack


Logo



 



Friends


  3K

link


آرشيو لينکهاي روزانه

friends link


متال موسیقی برتر
کلیپ متال میخوای ؟
Iron Maiden
All Metal
بزرگ ترین مرجه دانلود متال
متال برای همیشه
یادداشت های مارسالاد

CopyRight © 2008-2009 By WWW.3K.BlogFa.Com , All Rights Reserved
Design By :
Kourosh.N